When do you call it a day?
언제 퇴근하니
We have to cut corners.
돈을 아껴야 한다.
Could you make a deal for me?
흥정 됩니까?
왜 저렇게 해석되는지 분석을좀 해주시면 좋겠습니다
특히 1번은 이해가안가네요.
2번의 경우 전환점을 마련하라는 의미인가요??근데 왜저기서 돈이나오는지 궁금합니다
그리고 3번의경우 deal이라는게 분배하다 나누어주다 처리하다 마약거래하다 카드를돌리다 등의 의미로 알고있는데
여기서는 어떻게 쓰인걸까요..